第三屆全國翻譯批評高層論壇在上海大學順利舉行

創建時間:  2019-12-02  朱一佳    浏覽次數:


11月29日至12月1日,由中國英漢語比較研究會、中國翻譯協會翻譯理論與翻譯教學委員會主辦,上海大學外國語學院、上海大學應用翻譯研究中心、《上海翻譯》編輯部聯合承辦,南京大學出版社、《中國翻譯》、《中國外語》、《外語教學》、《外語電化教學》、《外語教學理論與實踐》、《外語研究》、《解放軍外國語學院學報》、《北京第二外國語學院學報》《外語與翻譯》、《當代外語研究》、《翻譯論壇》等國內多家相關刊物參與協辦的“第三屆全國翻譯批評高層論壇”在上海大學寶山校區順利舉行。來自全國120多名翻譯批評領域專家學者參加了此次論壇。

大會開幕式于11月30日上午舉行,由《上海翻譯》執行主編傅敬民教授主持,上海大學外國語學院主持工作副書記曾桂娥、主持工作副院長鄧志勇、副院長苗福光、副書記賈小琴出席論壇。鄧志勇教授代表上海大學外國語學院致歡迎辭,中山大學王東風教授、《中國翻譯》苑愛玲副主編分別代表主辦單位致辭。王東風教授在致辭中首先熱烈祝賀第三屆全國翻譯批評高層論壇在上海大學隆重召開,隨後回顧了國內翻譯批評發展的心路曆程,闡述了翻譯批評的內涵和三大研究方式。王東風教授希望本次論壇的成果可以“把我國的翻譯批評研究推向一個新的高峰,爲助力我國一帶一路大業貢獻我們的智慧和力量”。苑愛玲副主編指出,隨著中國走向世界舞台的中央,翻譯迎來了前所未有的機遇,而翻譯理論體系的構建離不開翻譯批評的大力發展。苑愛玲副主編希望“有更多的翻譯學者能以此爲契機,共同努力建構有中國特色的翻譯理論體系”。出席開幕式的還有《上海翻譯》名譽主編方夢之教授、主編何剛強教授等國內專家學者。

三天的會議,共有16位學者發表了主旨報告,共開設了3個分論壇。與會代表圍繞翻譯批評話語體系構建、文學翻譯批評、應用翻譯批評、文化外譯、典籍譯介、語料庫與翻譯批評、翻譯教學與翻譯批評等主題分享最新的研究成果,展開熱烈的交流討論,碰撞出精彩的思想火花。

大会落下帷幕之际,傅敬民教授代表主办方、承办方和协办单位致闭幕词。他感谢诸位前辈学者对论坛的支持,以及精彩的学术分享,感谢协办期刊为分享本次论坛的成果提供广泛的平台,感谢所有代表的积极参与和学术奉献。同时,傅敬民教授肯定了本次会议的优秀成果,并对本次论坛的成功举办深感欣慰。他指出,翻译批评具有广阔的发展前途,应积极传承前辈的优秀传统并不断构建当代话语体系,从质量、技术、产业等方面对翻译批评领域有待深入挖掘之处进行了概括总结。他强调,全国翻译批评论坛在推进翻译学科发展和学术交流过程中扮演着重要的角色,并预祝下一届全国翻译批评论坛能于2021年在中国石油大学(华东)成功举办。(邓凌云 牛妮 袁丽梅 供稿;张开植 图片)





上一條:張薇副教授受邀爲我院大戲團隊做指導講座

下一條:三峽大學外國語學院一行訪問我院

上海大學外國語學院      舊版入口
   版权所有 ? 上海大學   滬ICP備09014157   滬公網安備31009102000049號  地址:上海市宝山区上大路99号   邮编:200444   電話查詢  
技術支持:上海大學信息化工作办公室   聯系我們