<12月6日>“语言文化与世界文明”系列(四十八)The role of resources in translation and interpreting

創建時間:  2019-11-27  朱一佳    浏覽次數:


主讲人:Dr. Canzhong Wu, Macquarie University

時間:12月6日9:30-11:30

地點:C512

主持人:苗福光 教授

点评人:朱巧莲 副教授

承辦:上海大學比較文學與跨文化研究中心、上海大學應用翻譯研究中心

主講人簡介:

Dr Canzhong Wu received an MA in linguistics and applied linguistics in 1992 from Xi’an Jiaotong University, China and a Ph.D. in linguistics from Macquarie University, Australia in 2001. Dr Wu is currently a senior lecturer in the Department of Linguistics, Macquarie University, with many years of experience of teaching and research in translation and discourse analysis. His recent publications include articles in journals such Functional Linguistics,Target,Lingua and Text & Talk. He is on the Editorial Board of Language, Context and Text.

內容提要:

Technologies have increasingly become an integral part of translation and interpreting, with introduction of technology units into the T&I curriculum. However, there seems to be a misconception of the term ‘technologies’, with many people equating them with SDL Trados, MemoQ, Memsource or Google Translate, and overlooking the fact that technologies are just one kind of resources. The talk will dispel the myth by examining the role that these resources play in translation and interpreting, and explore how they could collectively contribute to the learning process of translators and interpreters. It is language resources that should always be the focus of teaching and learning in T&I with technologies playing a secondary and auxiliary role.





上一條:<12月6日>“龜甲萬高端學術講座”系列(之三)從日本諺語看二語習得的基本問題

下一條:<12月3日>“語言文化與世界文明”系列(四十六)解讀《尤利西斯》

上海大學外國語學院      舊版入口
   版权所有 ? 上海大學   滬ICP備09014157   滬公網安備31009102000049號  地址:上海市宝山区上大路99号   邮编:200444   電話查詢  
技術支持:上海大學信息化工作办公室   聯系我們